Ir al contenido principal

Nosotros los Checos, Tomáš Míka



Publicado con el consentimiento del autor



¡La verdad prevalece!
Porque nosotros los Checos somos avispados
Porque nosotros los Checos somos sacatones
Porque nosotros los Checos somos héroes sin temor y sin tacha
Porque nosotros los Checos somos perseguidos por el destino
A nosotros los Chequitos nada nos toma por sorpresa
Nos robamos hasta los calcetines
y todavía nos hace gracia
A nosotros los Checos nos da miedo contradecir a la autoridad
Nosotros los Checos le dimos al mundo el robot los lentes de contacto
Jan Amos los prácticos Škoda los pepinillos de Znojmo Milan Kundera y
muchos otros inventos sin los que hoy la humanidad volaría
imperceptible en cazas invisibles despedazados por semtex

Somos el país de los Masaryk
Somos el país del maestro Jan
Somos el país oculto en cantinas de sótano de la ciudad de Tábor
con el rosario atado a la muñeca

Nosotros los Checos no somos gitanos polacos judíos
Nosotros los Checos somos Austriacuchos que hablan checo
En las calles de la capital se pueden conseguir bábushkas rusas
Tenemos el idioma más hermoso del mundo puesto que como nadie
sabemos decir “ř”
Somos los que más tomamos cerveza y con la ayuda de los aliados (que
antes nos habían traicionado) los que más desterramos alemanes de
los Sudetes
A muchos de ellos con justa razón los violamos matamos a tiros y
arrojamos al Elba
¡Grrr! ¡Sobre ellos!
Somos el país de los Palach
Nuestra naturaleza es columbina
Erigimos túmulos estamos orgullosos y dentro de nosotros corre sangre
celta
Todas nuestras revoluciones son de terciopelo
Todas las defenestraciones las sobrevivimos sobre estiércol
Por cada Checo un músico
Por cada Checo un cosmonauta un comunista un futbolista y un
hockeyista
La mitad de nosotros es incluso tenista
La sabiduría popular de los Checos no la supera la sabiduría popular de
nadie
Sabemos exculparnos por el bombardeo de nuestras ciudades
La zona gris no fue al final algo tan malo
Somos un país civilizado y no tenemos euro
Gozamos de los beneficios que brinda el gin-seng y el schen-gen
Somos diminutos pero cual leones golpeamos las rejas
Tenemos Praga y en ella el mejor zoo del mundo
La cerveza de Plzeň es la mejor cerveza producida en Polonia
Somos demócratas por cualquier lado que se quiera ver
Negro es nuestro humor
Legendaria la auto-ironía
Con gusto arruinamos nuestro propio nido
Pero ¡ay! si lo arruina otro:
empuñamos la maza y en la cantina nos ponemos hasta las manitas
Somos la bestia risueña
La verdad prevalece
Sabemos padecer hacer heil firmar peticiones y antipeticiones somos
trepadores sabemos qué cuándo y cómo y hablamos a través de
todas las lenguas de la torre de babel
Siempre vemos todas las cintas de hollywood dobladas al checo
Hasta el día de hoy podríamos leer sin traducción a nuestra propia
Abuela y su menú de knedliky
El Viejo Caminata, el que más nos vertió de su real e imperial alcancía
para la Capilla Dorada
En la casa donde nació nuestro único galardonado con el premio Nobel
de literatura
se encuentra el bar Boulder v síti con un muro para escalar

Noventa y nueve coma tres por ciento de los Checos son poetas
De esos noventa y nueve coma ocho líricos
Todos somos buenos para esquiar y todas somos buenas para la
geografía
Sabemos dónde queda Ulán Bator
Muchos Checos son pescadores
La tradición pesquera en Bohemia es larga y notable
Los regalos nos los trae el Niño Jesús y sabemos preparar sushi de carpio
Lo que otros logran el Checo lo logra mejor
Hemos estado en todas partes sabemos de todo nacimos en el cine
y somos capaces de hacer trabajos de todo tipo
Llevamos moñito de puntitos
¡Con calma! y ¡Hacia Belgrado!
Tenemos el cementerio Slavín
Somos el país de los Karel el IV Havlíček Čapek Gott Kryl
Algunos de nuestros anacoretas humillaron con su erudición
a los anacoretas de otras tierras

Algunos de nuestros filósofos han sido presidentes y a algunos
de nuestros filósofos los hemos martirizado (en esto nos
semejamos a los antiguos griegos)
Siempre hemos sabido oponernos a nuestros opresores
¡La verdad prevalece!
¡Somos Checos! ¡Nunca nos rendimos!
Copulamos más y mejor que otros países
Y nuestros curas son los que mejor saben
contárselo a la gente
Los verdaderos héroes de la tierra checa se esconden en los canales
poco sintonizados
Sobre las pistas alpinas de Bresanona recitamos la elegía tirolesa

Nuestra región aunque pequeña en extensión brinda muestras de
los paisajes del mundo entero con excepción del mar y la sabana
africana
Tenemos las mujeres más hermosas
Muchos Checos han padecido crueldades de parte de otros checos
Muchos otros Checos mientras tanto asaban salchichas en la fogata y
escuchaban la radio
Los Checos más sobresalientes han sido Freud Mahler Rilke Kafka Jean
Marais y Krteček
En la canción Yellow Submarine en checo se dice “por favor, no respire”
En el saludo decimos ahoj como los marineros ingleses y chau como los
esclavos romanos de Eslovenia
Los Checos bailan polka
Porque nosotros los Checos somos die Simulantenbande
Todos conocemos Mi patria y al mismo tiempo gimoteamos: “¿Dónde
está mi hogar?”
Lamemos la Smetana del Dvořák
Resulta tan asombroso lo Grande que es el diminuto hombre checo


Trad. Jorge Simon


Comentarios

Entradas populares de este blog

Nosotros los Checos, Tomáš Míka (versión anotada)

Publicado con el consentimiento del autor ¡La verdad prevalezca! [1] Porque nosotros los Checos somos avispados Porque nosotros los Checos somos sacatones Porque nosotros los Checos somos héroes sin temor y sin tacha [2] Porque nosotros los Checos somos perseguidos por el destino A nosotros los Chequitos nada nos toma por sorpresa Nos robamos hasta los calcetines [3] y todavía nos hace gracia A nosotros los Checos nos da miedo contradecir a la autoridad Nosotros los Checos le dimos al mundo el robot los lentes de contacto [4] Jan Amos los prácticos Škoda los pepinillos de Znojmo [5] Milan Kundera y muchos otros inventos sin los que hoy la humanidad volaría imperceptible en cazas invisibles despedazados por semtex [6] Somos el país de los Masaryk [7] Somos el país del maestro Jan [8] Somos el país oculto en cantinas de sótano de la ciudad de Tábor con el rosario atado a la muñeca [9] Nosotros los Checos no somos gitanos polacos judíos Nosotros lo...

Reseñas deshilachadas: El boxeador polaco, de Eduardo Halfon

Luego de algunos años vuelvo con estas Reseñas Deshilachadas. Desde la última reseña, he leído muchos libros que habrían tenido un sitio en la línea que he intentado seguir aquí, pero la vida y la acedía que aquella ocasiona me lo han impedido. Ya tendré oportunidad de resarcirme. Recién termino "El boxeador polaco", de Eduardo Halfon, un libro de nueve cuentos donde el personaje central -con excepción, quizá, del que lleva el nombre de la colección (si bien también allí aparece)- siempre parece ser alguien al  que podríamos denominar "Halfon", según se deduce del primero de los cuentos. Poco me interesa identificar a este narrador-personaje con el autor de la colección. A ese efecto, me he abstenido de leer la contraportada, la cintilla o la sección final "sobre el autor". Mejor así. Lo primero que se me antoja expresar aquí es el asunto de los ambientes en los relatos: la vida universitaria, las aulas, en el caso de "Lejano", los bares en el ca...

Reseñas deshilachadas: "Pájaros en la boca", Samanta Schweblin, Almadía, cuentos, 157 pp.

En una de mis visitas cotidianas al Instituto Cervantes de Praga me encontré hace algunos meses una nota en el tablero de anuncios invitando al público a una tertulia literaria. Se prometía la asistencia de Samanta Schweblin, la "reina del cuento fantástico del Río de la Plata".  Nunca había oído el nombre y el eslogan me pareció desmesurado, rayando en lo blasfemo. Por una razón u otra no asistí al evento, pero poco después un amigo me facilitó el libro, cuya traducción checa era el motivo del convite literario en la feria de Holešovice, que ahora me propongo comentar.  Vamos de nuevo, ¿ qué carajos es la literatura fantástica? Cito a wikipedia, que cita a Todorov: "En la clásica Introducción a la literatura fantástica, Tzvetan Todorov definió lo fantástico como un momento de duda de un personaje de ficción y del lector implícito de un texto, compartido empáticamente. Los límites de la ficción fantástica estarían marcados, entonces, por el amplio espacio de lo m...