Ir al contenido principal

"La región más transparente", Carlos Fuentes

Desde Praga (donde curiosamente he encontrado una biblioteca "Carlos Fuentes") me he sumado de forma un tanto tardía a los festejos por los aniversarios respectivos del autor Fuentes y su primera "magna" obra: "La región..." Consigno sólo algunos comentarios sobre la obra. La novela me complació, en ocasiones me deleitó (que es un poco más). Las reflexiones -sugiero hondísimas- del escritor sobre la psique del mexicano y sus asuntos acaso sean lo más sobresaliente. Su habilidad para plasmar dichas elucubraciones es cosa aparte, es muy grande. Acerca de los recursos formales de la novela, muchos -la mayoría- son atractivos, pero se me antojan insostenibles, sobre todo hoy en día, como mecanismos para la construcción de una obra en la actualidad. Me explico. Me parecen muchos de ellos recursos "cinematográficos". Deja en claro el propio Fuentes que la casi totalidad de dichos recursos son tomados de las obras de John Dos Passos, Faulkner o Joyce, a manera de agradecimiento. Tendrá razón, pero también parece indudable que el cine -al menos desde mi perspectiva de posmoderno- lo influye en alguna medida. Como sea, si Fuentes los tomó del cine, o el cine de la literatura, y quizá sancionados positivamente en su momento, ahora sostengo que ya no podrían tener la misma fuerza, la misma resistencia si fueran incluidos en alguna obra, ya no son novedosos, pues. Eso me parece importante. Pienso en algún ejemplo, muy empleado en la novela de Fuentes: el paso que supone la descripción de los pensamientos o recuerdos de un personaje al final de un capítulo, a la narración de esos recuerdos propiamente. Está bien el recurso, pero a mí no me convence. Tampoco me siento muy cómodo con el intercalamiento de partes -parlamentos- dichas y pensadas dentro del relato. Está claro que Fuentes -creo- busca la confusión del lector, pero en ocasiones, para efectos de la "realidad" de la escena, no parecen ayudar del todo o resultar convincentes. Quiero decir que si se quitasen los parlamentos "pensados", el diálogo "real" entre los personajes no se realizaría, no habría, pues lo que lo sostiene son los pensamientos de uno de los hablantes. Y entonces la escena resulta un tanto absurda (me imagino a los dos personajes en silencio, contemplándose, y sólo en vez en vez diciendo algo). No parece efectivo poner a dos sujetos, uno frente al otro, para sólo observar los pensamientos, casi siempre, de uno de ellos.

Por último, el lirismo. Sorprende y yo quedo absorto al observar la dimensión poética de la novela. Se me antoja titánica la creación de esta obra, sólo por ese elemento que menciono. Las figuras literarias, retóricas, pues, son innumerables, y por tanto un poco excesivas.

Pienso ahora en "Al filo del agua", otra gran novela mexicana. Quizá sean más las diferencias que las similitudes entre ambas obras, pero ahora recuerdo ese "estudio individual", psicológico que motiva la división de los capítulos en la de Yanez, y que precisamente llevaba como encabezado el nombre de uno de los caracteres. Lo mismo Fuentes, claro. Otra cosa más, sostengo que el lirismo, con todo, es mayor en Yanez, más contundente. A mí me gusta más.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Reseñas deshilachadas: El boxeador polaco, de Eduardo Halfon

Luego de algunos años vuelvo con estas Reseñas Deshilachadas. Desde la última reseña, he leído muchos libros que habrían tenido un sitio en la línea que he intentado seguir aquí, pero la vida y la acedía que aquella ocasiona me lo han impedido. Ya tendré oportunidad de resarcirme. Recién termino "El boxeador polaco", de Eduardo Halfon, un libro de nueve cuentos donde el personaje central -con excepción, quizá, del que lleva el nombre de la colección (si bien también allí aparece)- siempre parece ser alguien al  que podríamos denominar "Halfon", según se deduce del primero de los cuentos. Poco me interesa identificar a este narrador-personaje con el autor de la colección. A ese efecto, me he abstenido de leer la contraportada, la cintilla o la sección final "sobre el autor". Mejor así. Lo primero que se me antoja expresar aquí es el asunto de los ambientes en los relatos: la vida universitaria, las aulas, en el caso de "Lejano", los bares en el ca...

Nosotros los Checos, Tomáš Míka (versión anotada)

Publicado con el consentimiento del autor ¡La verdad prevalezca! [1] Porque nosotros los Checos somos avispados Porque nosotros los Checos somos sacatones Porque nosotros los Checos somos héroes sin temor y sin tacha [2] Porque nosotros los Checos somos perseguidos por el destino A nosotros los Chequitos nada nos toma por sorpresa Nos robamos hasta los calcetines [3] y todavía nos hace gracia A nosotros los Checos nos da miedo contradecir a la autoridad Nosotros los Checos le dimos al mundo el robot los lentes de contacto [4] Jan Amos los prácticos Škoda los pepinillos de Znojmo [5] Milan Kundera y muchos otros inventos sin los que hoy la humanidad volaría imperceptible en cazas invisibles despedazados por semtex [6] Somos el país de los Masaryk [7] Somos el país del maestro Jan [8] Somos el país oculto en cantinas de sótano de la ciudad de Tábor con el rosario atado a la muñeca [9] Nosotros los Checos no somos gitanos polacos judíos Nosotros lo...

Reseñas deshilachadas: "Pájaros en la boca", Samanta Schweblin, Almadía, cuentos, 157 pp.

En una de mis visitas cotidianas al Instituto Cervantes de Praga me encontré hace algunos meses una nota en el tablero de anuncios invitando al público a una tertulia literaria. Se prometía la asistencia de Samanta Schweblin, la "reina del cuento fantástico del Río de la Plata".  Nunca había oído el nombre y el eslogan me pareció desmesurado, rayando en lo blasfemo. Por una razón u otra no asistí al evento, pero poco después un amigo me facilitó el libro, cuya traducción checa era el motivo del convite literario en la feria de Holešovice, que ahora me propongo comentar.  Vamos de nuevo, ¿ qué carajos es la literatura fantástica? Cito a wikipedia, que cita a Todorov: "En la clásica Introducción a la literatura fantástica, Tzvetan Todorov definió lo fantástico como un momento de duda de un personaje de ficción y del lector implícito de un texto, compartido empáticamente. Los límites de la ficción fantástica estarían marcados, entonces, por el amplio espacio de lo m...