Ir al contenido principal

Nosotros Checos, Tomáš Míka (versión anotada)


Publicado con el consentimiento del autor

¡La verdad prevalece! [1]
Porque nosotros Checos somos avispados
Porque nosotros Checos somos sacatones
Porque nosotros Checos somos héroes sin temor y sin tacha [2]
Porque nosotros Checos somos perseguidos por el destino
A nosotros Chequitos nada nos toma por sorpresa
Nos robamos hasta los calcetines [3]
y todavía nos hace gracia
A nosotros Checos nos da miedo contradecir a la autoridad
Nosotros Checos le dimos al mundo el robot los lentes de contacto [4]
Jan Amos los prácticos Škoda los pepinillos de Znojmo [5]
Milan Kundera y muchos otros inventos sin los que hoy la humanidad
volaría imperceptible en cazas invisibles despedazados
por semtex [6]

Somos el país de los Masaryk [7]
Somos el país del maestro Jan [8]
Somos el país oculto en cantinas de sótano de la ciudad de Tábor
con el rosario atado a la muñeca [9]
Nosotros Checos no somos gitanos polacos judíos
Nosotros Checos somos Austriacuchos que hablan checo [10]
En las calles de la capital se pueden conseguir bábushkas rusas
Tenemos el idioma más hermoso del mundo puesto que como nadie
sabemos decir “ř” [11]
Somos los que más tomamos cerveza y con la ayuda de los aliados (que
antes nos habían traicionado) los que más desterramos alemanes de
los Sudetes
A muchos de ellos con justa razón los violamos matamos a tiros y
arrojamos al Elba [12]
¡Grrr! ¡Sobre ellos!
Somos el país de los Palach [13]
Nuestra naturaleza es columbina
Erigimos túmulos estamos orgullosos y dentro de nosotros corre sangre celta
Todas nuestras revoluciones son de terciopelo [14]
Todas las defenestraciones las sobrevivimos sobre estiércol [15]
Por cada Checo un músico
Por cada Checo un cosmonauta un comunista un futbolista y un
hockeyista [16]
La mitad de nosotros es incluso tenista
La sabiduría popular de los Checos no la supera la sabiduría popular de
nadie
Sabemos exculparnos por el bombardeo de nuestras ciudades
La zona gris [17] no fue al final algo tan malo
Somos un país civilizado y no tenemos euro
Gozamos de los beneficios que brinda el gin-seng y el schen-gen
Somos diminutos pero cual leones golpeamos las rejas [18]
Tenemos Praga y en ella el mejor zoo del mundo
La cerveza de Plzeň es la mejor cerveza producida en Polonia
Somos demócratas por cualquier lado que se quiera ver
Negro es nuestro humor
Legendaria la auto-ironía
Con gusto arruinamos nuestro propio nido
Pero ¡ay! si lo arruina otro:
empuñamos la maza [19] y en la cantina nos ponemos hasta las manitas
Somos la bestia risueña [20]
La verdad prevalece
Sabemos padecer hacer heil firmar peticiones y antipeticiones somos
trepadores sabemos qué cuándo y cómo y hablamos a través de
todas las lenguas de la torre de babel
Siempre vemos todas las cintas de hollywood dobladas al checo
Hasta el día de hoy podríamos leer sin traducción a nuestra propia
Abuela y su menú de knedlíky [21]
El Viejo Caminata, el que más nos vertió de su real e imperial alcancía
para la Capilla Dorada [22]
En la casa donde nació nuestro único galardonado con el premio Nobel
de literatura [23]
se encuentra el bar Boulder v síti con un muro para escalar [24]

Noventa y nueve coma tres por ciento de los Checos son poetas
De esos noventa y nueve coma ocho líricos
Todos somos buenos para esquiar y todas somos buenas para la
geografía
Sabemos dónde queda Ulán Bator
Muchos Checos son pescadores
La tradición pesquera en Bohemia es larga y notable
Los regalos nos los trae el Niño Jesús y sabemos preparar sushi de carpio [25]
Lo que otros logran el Checo lo logra mejor
Hemos estado en todas partes sabemos de todo nacimos en el cine
y somos capaces de hacer trabajos de todo tipo [26]
Llevamos moñito de puntitos [27]
¡Con calma! y ¡Hacia Belgrado! [28]
Tenemos el cementerio Slavín [29]
Somos el país de los Karel el IV Havlíček Čapek Gott Kryl [30]
Algunos de nuestros anacoretas humillaron con su erudición
a los anacoretas de otras tierras
Algunos de nuestros filósofos han sido presidentes y a algunos
de nuestros filósofos los hemos martirizado (en esto nos
semejamos a los antiguos griegos) [31]
Siempre hemos sabido oponernos a nuestros opresores
¡La verdad prevalece!
¡Somos Checos! ¡Nunca nos rendimos!
Copulamos más y mejor que otros países
Y nuestros curas son los que mejor saben
contárselo a la gente
Los verdaderos héroes de la tierra checa se esconden en los canales
poco sintonizados
Sobre las pistas alpinas de Bresanona recitamos la elegía tirolesa [32]

Nuestra región aunque pequeña en extensión brinda muestras de
los paisajes del mundo entero con excepción del mar y la sabana
africana
Tenemos las mujeres más hermosas
Muchos Checos han padecido crueldades de parte de otros checos
Muchos otros Checos mientras tanto asaban salchichas en la fogata y
escuchaban la radio
Los Checos más sobresalientes han sido Freud Mahler Rilke Kafka Jean
Marais y Krteček [33]
En la canción Yellow Submarine en checo se dice "por favor, no respire"
En el saludo decimos ahoj como los marineros ingleses y chau como los
esclavos romanos de Eslovenia
Los Checos bailan polka
Porque nosotros Checos somos die Simulantenbande [34]
Todos conocemos Mi patria y al mismo tiempo gimoteamos: "¿Dónde
está mi hogar?" [35]
Lamemos la Smetana del Dvořák [36]
Resulta tan asombroso lo Grande que es el diminuto hombre checo


Trad. Jorge Simon  





Notas al pie:
[1] Lema nacional de Checoslovaquia y, posteriormente, de la República Checa. La expresión aparece en Jan Hus, quien en algunas cartas escribe: Pravda vítězí nad vším (super omnia vincit veritas): la verdad prevalece sobre todas las cosas. Al parecer, se trata de una idea contenida en el libro apócrifo conocido como 3 Esdras (3 Ezd 3,12).
[2] En checo: hrdinové bez bázně a hany. Es una variación de la expresión más conocida "caballeros sin temor y sin tacha (rytíři bez bázně a hany) que en español equivaldría a la expresión "caballeros de brillante armadura". Probablemente, el giro tiene su origen en los poemas del ciclo artúrico medieval. Se optó aquí por traducir de manera literal.
[3] En checo: ukradnem si nos mezi ušima. Lit: “nos robamos la nariz entre las orejas”, lo cual da a entender lo baladí de lo hurtado.
[4] Al respecto del vocablo "robot", véase la nota 30.// Lentes de contacto (kontaktní čočky): El autor se refiere aquí a los de tipo blando, cuyo inventor fue el científico moravo Otto Wichterle. La idea la empezó a desarrollar en 1952, pero fue en 1961 cuando logró producir y probar en Praga los primeros lentes. Este habría de ser su invento más famoso, pero Wichterle es autor de más de 150 patentes. Fuera de su país fue considerado una eminencia en el campo de la química macromolecular, pero dentro de él (encarcelado por los nazis y proscrito por los comunistas) no fue sino hasta 1989 cuando se le hizo justicia, a los 75 años, nombrándosele primer presidente de la Academia Checoslovaca de Ciencias.
[5] Jan Amos Komenský (mejor conocido por su nombre latino, Comenius) es considerado el padre de la pedagogía y, quizá, el primer promotor de los libros de texto. Es autor de la obra Labyrint světa a ráj srdce (El laberinto del mundo y el paraíso del corazón), summa cumbre del barroco y la más leída de la literatura checa antigua.//Škoda Auto a.s. es el mayor productor de automóviles de la República Checa. Originalmente una firma checa, desde 1991 es parte del consorcio Volkswagen.//Algunos afirman que los pepinillos fueron introducidos a Europa ya por los romanos, quienes a su vez los conocieron por los judíos. Lo que es un hecho es que desde el siglo XVI la región de Znojmo, al sur de la República Checa, fue el lugar idóneo para cultivar los pepinillos que venían directamente de América. Por muchos años, la marca Znojmia fue sinónimo de producción y venta de este típico producto de Europa Central, hasta que desde hace algunos años la producción recae sobre la marca Hamé, asentada más al este de Chequia.
[6] Referencia a los radares de invención checa, llamados coloquialmente Věra y Tamara, creados para la detección de aviones militares invisibles. El semtex es un explosivo inventado en los años 50 en Semtín, cerca de Pardubice, a unos 120 km al este de Praga.
[7] Tomáš Garrigue Masaryk (1850-1937), primer presidente de Checoslovaquia (también denominado el presidente Libertador) desde 1918 hasta 1935. Por el alto aprecio en que lo tenía Lázaro Cardenas fue que en 1936 mandó denominar con su nombre la avenida de Polanco en la CDMX. Quizá como una muestra de fraternidad sea que un parque al norte de Praga lleve el nombre de Tata Lázaro. La estatua de TGM que se encuentra en la avenida es la misma que preside el Castillo de Praga. Fueron vaciadas simultáneamente.
[8] Jan Hus (1370-1415). La posición de Hus, condenado de herejía en el Concilio de Constanza y muerto en la hoguera, en la historia checa es central.
[9] Alusión a los grupos husitas radicales, concretamente los taboritas, que fundaron la ciudad de Tábor en 1420.
[10] “Austriacuchos” (Rakušáci). De la misma manera en que el mexicano reparte apodos a todos aquellos países que lo han sometido (gachupines, gringos, franchutes....), el checo hace lo propio con alemanes, rusos o austriacos. Se alude aquí al proceso de aculturación por el que han pasado los checos durante varios periodos de su historia, sea bajo la égida alemana o austriaca. Al día de hoy, puede notarse en la idiosincrasia checa la influencia de la cultura y la lengua alemanas, lo que la hace contrastar fuertemente con otras naciones eslavas con menor o nula aculturación germana.
[11] Según una idea muy extendida en la República Checa, el sonido palatalizado de la letra r (expresado en checo con el llamado diacrítico carón o acento anticircunflejo -ideado por Jan Hus- sobre la ř) es uno de lo más difícil de pronunciar en el mundo.
[12] Una de las consecuencias de las Segunda Guerra Mundial en el territorio de Checoslovaquia fue la expulsión masiva (casi 2.5 millones) por parte del gobierno checo de la población alemana de la región conocida como los Sudetes. Así mismo, entre 20 y 200 mil alemanes fallecieron en la refriega, unos por muerte violenta, otros debido a suicidios o dentro de campos de internamiento. En 2005 el gobierno checo pidió disculpas públicas a los alemanes étnicos por las expulsiones y asesinatos. El asunto de los Sudetes está lejos de resolverse. La población descendiente de los afectados aún solicita reparaciones al gobierno checo que incluye la restitución de sus antiguas propiedades y tierras. La respuesta de los checos es clara: primero debe Alemania hace las reparaciones correspondientes a la nación checa por los perjuicios de guerra y, una vez hecho eso, podría considerarse una reparación hacia los habitantes alemanes de los Sudetes.
[13] Jan Palach (1948-1969), estudiante nacido en Praga, se inmoló en la Plaza de Václav el 16 de enero de 1969 como protesta por la invasión de las tropas del Pacto de Varsovia, comandadas por la URSS, en agosto de 1968, cuya finalidad era acabar con la llamada Primavera de Praga.
[14] En realidad la única Revolución de Terciopelo es la que tuvo lugar a finales de 1989 y que dio por terminados 45 años de poder monopólico del Partido Comunista en Checoslovaquia. El término alude a lo pacífico del movimiento y fue acuñado por Rita Klímová, disidente y portavoz del movimiento.
[15] El famoso episodio ocurrió durante la llamada tercera defenestración, acaecida en 1618 y detonante de la Guerra de los Treinta Años. Un grupo de conspiradores protestantes pertenecientes a la aristocracia de Bohemia se introdujo en el Castillo de Praga y lanzó por una de las ventanas a dos gobernadores imperiales y a un secretario. Para su buena suerte, los oficiales cayeron sobre un montón de estiércol que había en la fosa del castillo. Esto fue visto por el lado católico como una señal de que la divinidad estaba de su parte.
[16] Se optó por adaptar el vocablo checo para conservar la consonancia de la rima.
[17] El término “zona gris” se refiere aquí a aquellos individuos de la sociedad checa durante el régimen comunista que, si bien compartían los juicios de los disidentes y la idea de que se relajaran las medidas gubernamentales imperantes, temían comprometer su futuro si se les comprobaba alguna forma de cooperación con la disidencia. El gris indica indefinición.
[18] Alusión al célebre poema de Jan Neruda (1834-1891) -poeta, prosista, principal representante del realismo checo y miembro de la Escuela de Mayo-, incorporado en la colección Baladas cósmicas (Písně kosmické), en el que el autor se empeña en mostrar el camino que conduce al espacio exterior, fortalece la fe en las capacidades del hombre, su intelecto, y la fuerza de la nación que fluye desde el universo.
[19] Insignia par excellence de los capitanes husitas. Jan Žižka (1360-1424), jefe militar husita, considerado como la cabeza militar del movimiento, es representado frecuentemente con la maza en la mano.
[20] Al parecer fue Reinhard Heydrich, Stellvertretender Reichsprotektor del Protectorado de Bohemia y Moravia (incorporado al Reich el 15 de marzo de 1939), el que le puso este mote al pueblo checo debido a la enorme cantidad de chistes que circulaban en torno a él y al asunto del Protectorado. El mismo Heydrich, al parecer no carente de sarcasmo, era llamado, entre otras cosas, "la Bestia Rubia" (die Blonde Bestie) por su crueldad y las medidas represivas que implementaba. La expresión parece ser que proviene de un concepto que Friedrich Nietzsche desarrolla en La genealogía de la moral (I,11), en el que "la bestia rubia" es caracterizada como una necesidad depredadora elemental de parte de las razas "distinguidas" por mantenerse indemnes frente a los pueblos enemigos constriñéndolos con crueldades y presiones sociales condicionadas. En otro pasaje el filósofo identifica a dicha bestia con los pueblos germánicos (die blonde germanische Bestie), la cual Europa contempló con terror durante siglos. Heydrich sufrió un ataque en el barrio praguense de Libeň, orquestado por el gobierno checo en el exilio y ejecutado por los agentes checoslovacos Kubiš y Gabčík, a raíz del cual el Reichsprotektor perdería la vida, con las conocidas y sangrientas represalias del parte del Reich hacia las poblaciones de Lidice y Ležáky.
[21] Alusión al clásico de la literatura checa Babička, de Božena Němcová. // Knedlíky (Klöße o Knödel en aleman) es una comida típica del sureste de Alemania, Austria, Bohemia y el Tirol del Sur. Las palabras con que se traduce dicho vocablo son tan burdas (van desde albóndiga, bola de masa, pelota hasta buñuelo) como erróneas, que se ha optado dejarlo como en el original.
[22] Según una versión, el apodo le fue puesto a Francisco José I durante la caminata que realizó por el puente del Emperador Francisco (hoy Most Legií o puente de la legión) de Praga con motivo de su inauguración en 1901. Según otras versiones, el sobrenombre le viene de mucho tiempo atrás. Francisco José I donó una importante suma, según se dice de su propio bolsillo, para la edificación del Teatro Nacional.
[23] Se refiere a Jaroslav Seifert (1901-1986), poeta y ganador del premio Nobel en 1984.
[24] En efecto, el local se encuentre en Praga, en el antiguo barrio obrero de Žižkov. Boulder v siti = "el peñasco en la red".
[25] Alusión irónica a las tradiciones navideñas de la República Checa.
[26] Alusión al famoso personaje animado Pytlík el escarabajo (Brouk Pytlík) creado por Ondřej Sekora. En los libros de Sekora, Pytlík está siempre dispuesto a participar en actividades de cualquier índole. Estando dentro del huevecillo, Pytlík fue puesto en un árbol por su madre. Luego de que el árbol fuera talado, una parte de la madera fue empleada en la fabricación de los palcos del cine Osvěta. Allí ocurrió su nacimiento y en el mismo lugar pasó su estado larvario. Después se fue al campo y lo único que hacía era contarles a todos las películas que había visto en el cine.
[27] Accesorio característico del célebre personaje animado Ferda la hormiga (Ferda Mravenec), amigo inseparable de Pytlík, también creación de Sekora.
[28] Frases (to chce klid / na Bělehrad!) extraídas de El buen soldado Švejk, el clásico de la literatura checa, obra de Jaroslav Hašek.
[29] Por sinécdoque el cementerio de Vyšehrad de Praga, en cuyo interior se halla la célebre tumba conjunta en donde descansan algunos de los personajes más ilustres de la historia checa.
[30] Karel IV (1316-1378), rey de Bohemia y emperador del Sacro Imperio Romano Germánico; Karel Havlíček Borovský (1821-1856), periodista, poeta y político, parte importante de la llamada segunda generación de promotores del renacimiento nacional checo; Karel Čapek (1890-1938), prolijo autor de prosas, dramas, diarios de viaje y cuentos infantiles. Nominado en siete ocasiones al premio Nobel entre 1932 y el año de su muerte, Čapek es famoso por haber acuñado el término "robot", aunque en realidad su inventor fue Josef Čapek, su hermano. En un principio, Karel quería llamar a los robots laboři, pero la palabra le pareció demasiado culta. El vocablo "robot" se originó del verbo robotovat, que significa trabajar; Karel Gott (1939-2019), celéberrima figura de la música popular checa contemporánea; Karel Kryl (1944-1994), compositor y poeta, principal representante de la canción de la protesta anticomunista entre los años de 1963 y 1989.
[31] Alusión a Václav Havel (1936-2011), pensador y dramaturgo, primer presidente de la República Checa entre 1993 y 2003 y a Jan Patočka (1907-1977), connotado filósofo husserliano y uno de los personajes más influyentes en el movimiento de resistencia al comunismo, quien murió de un derrame cerebral luego de un interrogatorio policíaco de más de 10 horas ininterrumpidas.
[32] La Elegía tirolesa es un poema de Karel Havlíček Borovský publicado en 1861 y escrito años atrás, en la época de confinamiento del autor en Bresanona, al norte de Italia. Se trata de una sátira contra el gobierno austriaco y el estado policial.
[33] Divertida enumeración de personajes célebres que, efectivamente, nacieron en suelo de la actual República Checa aunque durante la época del Imperio austrohúngaro y, por consiguiente, pertenecen al ámbito de la cultura de habla alemana. // Las películas de Jean Marais fueron especialmente apreciadas en Chequia. Krteček (Topito), creado por Zdeněk Miler, acaso sea el personaje animado más famoso dentro de la cultura popular checa. En 2014 la nieta de Miler le vendió los derechos a la televisora china CCTV para continuar produciendo la serie del topo; sin embargo, en 2019 el Tribunal Supremo de Praga declaró inválidos los contratos argumentando que la nieta no tiene licencia para hacer uso del personaje ni para proporcionárselo a terceros.
[34] Das ganze tschechische Volk ist eine Simulantenbande (El pueblo checo en su totalidad es una banda de farsantes o, simuladores), célebre frase extraída del capítulo 7 del Švejk.
[35] Mi patria (Má vlast) es el nombre del conocido poema sinfónico compuesto por Bedřich Smetana. ¿Dónde está mi hogar? (kde domov můj) es el nombre del himno nacional checo.
[36] Juego de palabras intraducible al español entre los nombres de los grandes compositores checos y un segundo significado de dichos vocablos: smetana significa crema y dvořák (ten ze dvora = el hombre del corral) corralero.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Reseñas deshilachadas: "Pájaros en la boca", Samanta Schweblin, Almadía, cuentos, 157 pp.

En una de mis visitas cotidianas al Instituto Cervantes de Praga me encontré hace algunos meses una nota en el tablero de anuncios invitando al público a una tertulia literaria. Se prometía la asistencia de Samanta Schweblin, la "reina del cuento fantástico del Río de la Plata".  Nunca había oído el nombre y el eslogan me pareció desmesurado, rayando en lo blasfemo. Por una razón u otra no asistí al evento, pero poco después un amigo me facilitó el libro, cuya traducción checa era el motivo del convite literario en la feria de Holešovice, que ahora me propongo comentar.  Vamos de nuevo, ¿ qué carajos es la literatura fantástica? Cito a wikipedia, que cita a Todorov: "En la clásica Introducción a la literatura fantástica, Tzvetan Todorov definió lo fantástico como un momento de duda de un personaje de ficción y del lector implícito de un texto, compartido empáticamente. Los límites de la ficción fantástica estarían marcados, entonces, por el amplio espacio de lo m

Historias de cronopios y de famas / Manual de instrucciones - Prólogo, por Julio Cortázar

Catecismo frecuente de este tecleador, cuya lectura le ha provisto de una escama protectora contra esta maraña "que se proclama mundo", el texto que sigue es una nítida muestra de lo que se denomina "cortaziano". No deja de sorprenderme. La tarea de ablandar el ladrillo todos los días, la tarea de abrirse paso por la masa pegajosa que se proclama mundo, cada mañana topar con el paralelepípedo de nombre repugnante, con la satisfacción perruna de que todo esté en su sitio, la misma mujer al lado, los mismos zapatos, el mismo sabor de la misma pasta dentífrica, la misma tristeza de las casas de enfrente, del sucio tablero de ventanas de tiempo con su letrero "Hotel de Belgique" . Meter la cabeza como un toro desganado contra la masa transparente en cuyo centro tomamos café con leche y abrimos el diario para saber lo que ocurrió en cualquiera de los rincones del ladrillo de cristal. Negarse a que el acto delicado de girar el picaporte, ese acto por el cual

Comentario a "La insoportable levedad del ser" de Milan Kundera

La insoportable levedad del ser puede parecer a primera vista sólo una novela de las relaciones humanas. Más exactamente, de las relaciones amorosas de los hombres. Y es que la compleja trama de amores, deseos, infidelidades y desengaños entre los personajes que el texto presenta resulta tan seductora que no es fácil percatarse de la enorme riqueza temática que se esconde tras este cuadro. ( Delante de la mentira comprensible hay una verdad incomprensible , podemos decir con uno de los personajes.) Lo dicho: no es éste el único tema, pero sí el más evidente dentro de la novela. El amor, sus motivaciones, sus derroteros, sus vaivenes, sus perversiones. El autor muestra una realidad sólo para algunos evidente: el amor no es en absoluto aquel sentimiento idílico y trascendente que otros intentan privilegiar. Es un tanto más complejo. Tal complejidad puede sintetizarse en una elección: el peso o la levedad; el amor o la sexualidad. Cada uno tiene la palabra. La novela es el relato de